(English versions by Raymond Anderson and Siglinda Scarpa)
Flowers For The Emperor Flowers
for nationalists, Flowers
for the generous who build, Flowers
for suffering, Flowers
for rhetoric, Flowers
for cemeteries (naturally), Flowers
for brides.... Flowers
for me,
Fiori Per L’Imperatore Fiori per i nazionalisti, Fiori
per I generosi che costruiscono, Fiori
per la sofferenza, Fiori
per la retorica, Fiori
per i cimiteri, naturalmente, Fiori
per le spose.... Fiori
per me, (1989) Rage Rise, turd, and walk—
Of every woman you’ve made a martyr,
Conciliatory always—out of fear—
The only revenge you ever risk
You’re sly (you think) and can’t see (1990)
Rabbia Alzati,
stronzo, e cammina,
Di ogni donna hai fatto una martire,
Sempre conciliante per paura,
L’unica vendetta che ti appartiene
Credi di esser furbo e non capisci
(1990)
Flowers
for that better world Flowers
so that our idea (1990) Miei Cari Fiori
per quel mondo migliore Fiori
perche la nostra idea
(1990)
Careless
you drift And
so, carelessly (1990) Attraverso Tu
passi distratto Cosi,
distrattamente (1977) Let
me be the warrior who never sleeps, For
the suffering that courses down your throat, (1990) La Vita Che
io sia la guerriera senza sonno Ai
rivoli di pena che scorrendo nelle gola
(1978)
I
don’t know what you can take from me, (1990) Elena Non
so cosa puoi prendere (1979) |